Lionbridge Danmark Blog

Sådan bliver dit brætspil gjort dansk

Af Jette Kortermann, sproglig medarbejder hos Lionbridge Denmark

De færreste tænker måske over, at brætspil oftest er udviklet på engelsk og derefter bliver oversat til alverdens sprog. Udfordringen i denne proces er, at brætspillet ikke blot skal oversættes, men det skal også tilpasses kulturen på det marked, brætspillet sælges på.

Continue reading »

Lionbridge Suomi Blog

Globaalin verkkopalvelun rakentaminen – case Kemppi

Kempin Päivi Talonen puhumassa Crasmanin ja Lionbridgen aamiaistilaisuudessa.

 

Teksti: Heli Hytönen, Lionbridge

Kuva: Peter Silvennoinen, Crasman

 

Meiltä kysytään usein, miten muut asiakkaamme ovat ratkaisseet verkkosivujensa kääntämisen: mitä pitäisi ottaa huomioon ja voimmeko suositella jotain prosessia. Benchmarkkaus, parhaat käytännöt ja vertaistuki ovat arvokkaita, kun suunnitellaan, miten voitaisiin parhaiten tavoittaa omat asiakkaat maailmalla.

Vastauksia on tietenkin monenlaisia, mutta tässä esitellään yksi esimerkki. Kempin verkkopalvelu-uudistus on ollut projekti, jossa monet asiat ovat kohdallaan. Lopulta kyse on paljon enemmästä kuin pelkistä verkkosivuista tai kääntämisestä. Jos ajattelit, että kopioit nykyisen verkkosivuston sisällön Wordiin ja lähetät sen kääntäjälle, lue ensin tämä – saatat saada paljonkin ajattelemisen aihetta.

Continue reading »

Lionbridge Sverige Blog

Lionbridges tabberas

 

Fotobåsbilder

I fredags hade vi vår årliga jullunch för kunder. En tradition vi haft sedan vi flyttade till våra nya lokaler på Karl Johansgatan för drygt tre år sedan.

I år var vi över 100 personer som minglade, åt och drack från lunchtid till sen kväll. Nytt för i år var även att vi hade ett fotobås …:-)

Tidigare år har jullunchen drabbats av både stormar och snöoväder. Förra året stängdes Älvsborgsbron av och flera gäster kunde tyvärr inte komma, och några gäster fick även svårigheter att komma hem. I år visade sig vädret från sin bästa sida och gjorde vår fina utsikt rättvisa.

Vi är så glada och tacksamma för alla härliga samarbeten under året. Helt klart är det gästen som gör festen. God jul och gott nytt år från oss alla till er alla!

 

 

Polska firma na globalnym rynku Blog

Gry od podszewki – znajomość mechanizmów tworzenia gier podczas ich testowania

Może się wydawać, że podczas testowania gier testerzy po prostu w nie grają, dopóki nie zauważą jakiegoś błędu. Nie da się ukryć, że jest to jakaś metoda i pozwala wykryć najbardziej rażące usterki. Czasem jednak błędy nie są niestety tak oczywiste, by wychwycić je na pierwszy rzut oka, a to one mogą nieźle namieszać.

Po znalezieniu błędu, czyli tzw. buga, należy go zgłosić deweloperowi wraz z przejrzystym i precyzyjnym opisem. Dzięki temu łatwiej go namierzyć i klient nie musi działać po omacku i domyślać się, co chcieliśmy przekazać. „Postać X ma różowy trójkąt na kolanie” nie jest dobrym opisem, chociaż oddaje stan rzeczy. „Mesh na nodze postaci X jest rozciągnięty” to trochę dokładniejszy opis i deweloper, czytając go, od razu wie, że problem dotyczy modelu postaci, a nie pojedynczego kształtu. Nie będzie dzięki temu szukał błędów związanych z tłem, mapą, elementami interfejsu lub efektami. Dobry tester wie, z jakich elementów składają się gry komputerowe i jak każdy z nich działa. Sprawdź, czy Ty też to wiesz.

Starałem się używać porównań i opisów zrozumiałych dla każdego, więc niektóre z tych informacji mogą być oczywiste dla osób, które mają doświadczenie w branży. Wbrew pozorom są jednak takie aspekty, nad którymi tak naprawdę się nie zastanawiamy i które mogą nas zaskoczyć. Continue reading »

World Wide Sourcing Blog

Join the Lionbridge Team!

Join the Lionbridge Team!

You love virtual reality.

You love social media.

You love working from home.

You love community

Come join us.

Lionbridge (NASDAQ:LIOX) is currently looking for Community Manager for 30 hours per week to work from their homes.  You would be joining a global, home-based team, charged with researching and founding community in the UK for a Virtual Reality product.

We all work remotely but we are a cohesive unit.  So you must be willing (and enthusiastic!) about being involved in video chats and other collaborative methods for communicating remotely.

Following would be your typical tasks:

  • Identify hashtags
  • Locate regional community hubs
  • Document ally brands
  • Identify user groups
  • Identify IRL events
  • Identify top UGC and influencers from the community for sharing and retweeting
  • Moderate social media channels
  • Report on community trends
  • Attend regular meetings (remotely, via web conferencing)

Requirements

  1. Virtual Reality enthusiast!
  2. Social media savvy
  3. Moderation experience

We are looking for mature individuals with experience in community management and community research, preferably for the Virtual Reality industry, with a passion for serving and engaging community members.

If interested, please send your CV and a cover letter to Chloe.Swain@lionbridge.com and Julien.Louis@lionbridge.com

Lionbridge Deutschland Blog

Übersetzung, Lokalisierung und jetzt noch Transcreation?

Im vorhergehenden Beitrag haben Sie den Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung kennengelernt.

Wenn Sie jedoch international unterwegs sind und Ihr Produkt nicht nur auf die Funktion
bezogen und linguistisch betrachtet “funktionieren” soll, sondern Sie auch die emotionalen
und kreativen Absichten Ihrer Markeninhalte aufrecht erhalten möchten, dann ziehen Sie
Transcreation in Betracht.

 

Was passiert bei der Transcreation und wann sollten Sie Ihre Inhalte mit Hilfe von Transcreation adaptieren?

Continue reading »

Life Sciences Blog

Taking the Pulse of Life Sciences Leaders at DIA 2015

The Drug Information Association (DIA) is an association long-recognized as playing a significant role in transferring vital information across the globe to help raise the level of health and well-being worldwide. Many DIA members are innovators in science and medicine, driving forces behind global research and the medicines that result. Lionbridge Life Sciences had an opportunity to hear from dozens of DIA members at their annual meeting in June in Washington D.C. regarding key factors surrounding global clinical trials. Continue reading »

Global Language & Translation Blog

Preparing for Global Service Expansion

‘Global governance with local execution’ is the philosophy followed by a large number of organizations looking to expand their service operations across the globe. In fact, a recent The Service Council (TSC) research survey revealed that nearly 9 out of 10 enterprise-level organizations operate service in more than one geography, and across all revenue classes, nearly three out of four organizations are looking to further expand their global service presence. This is either done by entering new geographies with the help of professional translation services or by delivering new service offerings in supported geographies.
Continue reading »

Global Marketing Operations Blog

New Publication Focuses on Breaking Language Barriers

Interested in gaining guidance and accessing a range of tools and resources about the language services and global translation industry? Look no further than TAUS, an online resource center that connects members to a variety of useful tools about the language and translation industry to improve the communication amongst people and businesses throughout the world. They offer a variety of services, including:
Continue reading »

Business Process Crowdsourcing Blog

The Need for Interpretation Services in Health Care Systems

With a growing international population and millions of previously uninsured Americans gaining health insurance under the Affordable Care Act, the need for interpretation services in health systems has never been greater. The increase in adult patients speaking foreign languages, coupled with ACA mandates on interpretation services in hospitals, have thrust medical interpreters to the forefront of a landmark decision in healthcare. Continue reading »

Veritest Blog

Three Questions to Ask your Mobile Testing Partner

In 2008, there were less than a thousand apps available through the iTunes store. Today, that number tops 1.2 million. There are more than a billion smartphones currently in use worldwide, with new devices being launched every single week. However, for those tasked with bringing a product to market, automated mobile testing isn’t widely adopted at this time.

The major drawback to automated mobile testing is the inability to replicate and repeat a test across multiple devices and operating systems. Although there are automated tests which will put a device or application through its paces, it becomes laborious and time intensive (and hence, more expensive) to set up that test to run on a majority of the options currently in use. Continue reading »

Travel & Hospitality Blog

What are the Best Global Websites in Travel & Hospitality?

Lionbridge is proud to partner with John Yunker, President of Byte Level Research to unveil a new report titled: Web Globalization and the Travel Industry: Benchmarking the Best Global Websites.

Join us on May 20th at 11am EST to learn best practices and recommendations for your Travel and Hospitality website. Listen in as Clint Poole, VP of Corporate Marketing, Lionbridge, talks with John about the good, the great and the ‘could be better’. If you are evaluating strategic growth this year in your global digital strategy, register here.

In addition to hotels, cruises, and transportation companies, a new category has been included on DMOs.  For more info on Byte Level Research: visit Byte Level Research

 

Global Consumer Blog

Marketing to APAC (the Asia-Pacific region)

If you’re doing business in – or expanding into – the Asia-Pacific (APAC) area, I have a really good 2-part best practices article for you to read on the PitneyBowes blog: Tips and Best Practices for Targeting an APAC Audience. Continue reading »