Whether you are a linguist, graphic designer, software engineer or even a video game player, is there anything better than getting paid for developing your passions? Lionbridge might be the place for you!
Choosing right people is not only about verifying their university degree or work experience, but about identifying their inner talents and passions, as well as, a willingness to make progress. Don’t hesitate to ask us how your skills can fit in our team.
What can we offer? Apart from salary and additional benefits, we offer invaluable satisfaction coming from helping people around the globe to understand the incomprehensible. Along with passion, creativity and energy we do our best to make numerous languages understandable for everyone. Whether you speak English, Korean or Swahili; you can be a part of the Lionbridge family, making the linguistic world equal.
For more information just ask our team or check out our website www.lionbridge.com
Expanding your business into new markets is a substantial undertaking. Many organizations with plans to go global run into issues during the translation and localization process. Large companies with high content volume in need of translation require a language service provider (LSP) that has the resources and capabilities necessary to complete the project. Further, many larger-scale localization projects require translation into multiple languages. One solution that some companies have adopted is contracting multiple LSPs, which, when combined, have all of the capabilities needed to complete a large project. However, this approach may not be for everyone. Companies should be aware of some underlying issues that could end up costing in terms of time, money, and quality.
Rozwój firmy często wiąże się z potrzebą przygotowania witryny internetowej w różnych wersjach językowych. Dobrze zaprojektowana i zarządzana witryna umożliwia kontakt z klientami z różnych części świata, co jest bardzo istotne w działalności na rynku międzynarodowym.
Poniżej przedstawiamy pięć wskazówek, które pomogą dostosować witrynę do wymagań rynków, na które Twoja firma chce wejść. Continue reading »
Analysts are in agreement that, while the 2014 global medical device market was a challenging year, it wasn’t a slow year. As reported in MDDOnline, Kalorama Research pegged the global market for medical devices at $361 billion in 2014, up from $330 billion in 2013.
What were some of the notable industry drivers?
Big Data is moving from back room to center stage.
Medical devices are generating more and more data, and even with regulatory and liability concerns, companies are seeking ways to utilize this valuable asset. A big contributor? Wearable technologies with $5.2 billion in global sales in 2014.
Für unser internationales Team suchen wir ab sofort am Standort Wuppertal eine kompetente Verstärkung als:
Als Projekt Manager betreuen Sie interne und externe Kunden. Sie steuern den Ablauf aller mit einem Lokalisierungsprojekt verbundenen Aufgaben von der Initiierung bis zur Lieferung unter Berücksichtigung der entsprechenden Anforderungen.
Wenn Sie sich von dieser Aufgabenstellung in einem dynamischen und international tätigen Unternehmen angesprochen fühlen, dann freuen wir uns über Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen unter Angabe Ihrer Gehaltsvorstellung und des frühestmöglichen Eintrittstermins an:
… er en af de mest almindelige myter om oversættelse. Virkeligheden er bare en ganske anden. Faktum er, at kun 20 % af verdens internetbrugere har engelsk som modersmål. Derudover viser undersøgelser, at 72,4 % af forbrugerne på internettet foretrækker at købe et produkt med information på deres eget sprog. Budskabet “oversættelse er vigtig” er ikke bare en påstand” (kilde).
Lionbridge var på D-Congress igår tillsammans med över 1 350 glada besökare! En inspirerande och otroligt givande dag som täckte e-handel, digitalisering och globalisering från en rad olika perspektiv. Vad krävs egentligen för att lyckas och vilka utmaningar står e-handeln inför? Det var ett par av de frågor som diskuterades.
Teksti: Mika Haikonen
Torstaina 12.2.2015 järjestimme jo yhdeksännen e-learning-aamiaisseminaarimme. Tällä kertaa aiheena oli sosiaalinen media ja oppiminen. Aihe herätti aktiivista keskustelua, ja esille tuli monenlaisia näkökulmia.
Yhteisöllinen oppiminen ei itsessään ole mikään uusi asia: ihmiset ovat kautta historian oppineet toisiltaan ja eri yhteisöiltään. Nykyaikaiset sosiaalisen median välineet ovat nyt laajentaneet yhteisön käsitettä, tuoneet vuorovaikutukseen uusia työkaluja ja näin laajentaneet oppimisen mahdollisuuksia. Jokainen organisaation jäsen voi olla tiedon tuottaja ja kuluttaja, riippumatta roolistaan organisaatiossa tai maantieteellisestä sijainnistaan.
Kuitenkin onnistunut oppiminen sosiaalisen median välineillä vaatii pohjakseen hyvän tuen organisaatiolta. Organisaatiokulttuuri on varsin laaja käsite ja hankala viipaloida helposti syötäviksi paloiksi. Käsittelen tässä blogikirjoituksessa muutamaa keskeistä näkökulmaa.
Continue reading »
‘Global governance with local execution’ is the philosophy followed by a large number of organizations looking to expand their service operations across the globe. In fact, a recent The Service Council (TSC) research survey revealed that nearly 9 out of 10 enterprise-level organizations operate service in more than one geography, and across all revenue classes, nearly three out of four organizations are looking to further expand their global service presence. This is either done by entering new geographies or by delivering new service offerings in supported geographies.
Continue reading »
Interested in gaining guidance and accessing a range of tools and resources about the language services and global translation industry? Look no further than TAUS, an online resource center that connects members to a variety of useful tools about the language and translation industry to improve the communication amongst people and businesses throughout the world. They offer a variety of services, including:
Continue reading »
With a growing international population and millions of previously uninsured Americans gaining health insurance under the Affordable Care Act, the need for interpretation services in health systems has never been greater. The increase in adult patients speaking foreign languages, coupled with ACA mandates on interpretation services in hospitals, have thrust medical interpreters to the forefront of a landmark decision in healthcare. Continue reading »
In 2008, there were less than a thousand apps available through the iTunes store. Today, that number tops 1.2 million. There are more than a billion smartphones currently in use worldwide, with new devices being launched every single week. However, for those tasked with bringing a product to market, automated mobile testing isn’t widely adopted at this time.
The major drawback to automated mobile testing is the inability to replicate and repeat a test across multiple devices and operating systems. Although there are automated tests which will put a device or application through its paces, it becomes laborious and time intensive (and hence, more expensive) to set up that test to run on a majority of the options currently in use.
When you consider the challenge on a global scale, factoring in the multitude of technical specifications and security certifications that change from the United States to Europe to Asia and South America – as well as the need for distributed global teams skilled in each region’s unique requirements – the task borders on cost prohibitive for many middle-size and smaller developers. For those that have the big budget to partner with a testing partner capable of overcoming these challenges, they’re quickly reminded of certain limitations that exist within machine intelligence as automation removes human brainpower from the equation.
Here are three questions to ask when selecting a mobile testing partner to help you achieve a high level of automation without sacrificing the “boots on the ground” needed to ensure a successful launch.
1) Is your automation framework pre-built and customizable? Building a testing framework from scratch is complicated and requires up-front start-up costs. However, reliable options exist to leverage pre-built and reusable test automation framework.
At Lionbridge, for example, our existing VeriTestAF allows the ability to script once and run across different devices. It supports unattended execution both by scheduler and event triggering, such as the completion of a build. VeriTestAF is also both keyword and data driven so changes can be accommodated in a single location as opposed to revisiting every script that touches a function. A subset of a test can be run as well. This is helpful to review back-end functionality while a user-interface continues to evolve.
2) Do you have a global support team? Developers are facing increased pressure to launch their products across multiple regions within a short window of time. This requires a physical presence so selecting a partner without a strategically distributed network of secure, support testing centers will stall global growth.
In addition to US facilities, these regional hubs should be located in key cities, such as Dublin, Ireland; Warsaw, Poland; Mumbai, India; and Beijing, among other international hot spots.
3) How do you add human brainpower back in to the process? The current industry mindset is to consider testing projects in two parts – the work which takes place in the test center, which is then followed by in-country testing. This extends the process, slows time to market, and makes fixing bugs more expensive. But the two don’t have to be mutually exclusive. Seek out a partner capable of delivering a true end-to-end experience.
There are also highly effective, innovative approaches being used to complete in-country testing more affordably. One is the Business Process Crowdsourcing approach deployed by Lionbridge, where our on-demand network of experienced global crowd testers can be activated for specific projects. This on-demand nature, coupled with minimal infrastructure and overhead, allows the process to be completed quicker and usually at a lower cost than other approaches.
Every testing project is unique, and there is no one-size-fits-all approach. However, there are highly customizable automation frameworks, such as VeriTestAF, which can be quickly adapted to suit most mobile testing projects. This approach will help control costs and accelerate project ROI. The key, however, is asking the right questions to find the best partner.
Has your experience with automated testing been a success or a bust? Does your organization prefer an end-to-end approach or do you rely on multiple partners to handle each aspect of the testing phase?
Lionbridge is proud to partner with John Yunker, President of Byte Level Research to unveil a new report titled: Web Globalization and the Travel Industry: Benchmarking the Best Global Websites.
Join us on May 20th at 11am EST to learn best practices and recommendations for your Travel and Hospitality website. Listen in as Clint Poole, VP of Corporate Marketing, Lionbridge, talks with John about the good, the great and the ‘could be better’. If you are evaluating strategic growth this year in your global digital strategy, register here.
In addition to hotels, cruises, and transportation companies, a new category has been included on DMOs. For more info on Byte Level Research: visit Byte Level Research
If you’re doing business in – or expanding into – the Asia-Pacific (APAC) area, I have a really good 2-part best practices article for you to read on the PitneyBowes blog: Tips and Best Practices for Targeting an APAC Audience. Continue reading »