Humanisten møder det private arbejdsmarked

– Om overgangen fra humaniorastuderende til projektleder i en privat virksomhed.

Skrevet af Morten Sonne, projektleder hos Lionbridge Danmark.

“Hvad oversætter du så?” er et af de spørgsmål, jeg oftest hører, når jeg fortæller, at jeg arbejder i en oversættelsesvirksomhed. Men sandheden er faktisk, at jeg som projektleder ikke oversætter noget.

Jeg er nyudklækket cand.mag. i anvendt kulturanalyse fra Københavns Universitet og har arbejdet som projektleder hos Lionbridge i godt et år. Sidste uge havde jeg fornøjelsen at møde og fortælle nuværende humaniorastuderende om mulighederne som humanist på det private arbejdsmarked.

Temaet for de studerende var ”How to get closer”: Hvordan studerende skal være i stand til at nedbryde den ofte grænseoverskridende barriere mellem særligt private arbejdsgivere og nyuddannede humanister.

I første omgang blev jeg placeret i gruppen af ”Sprogspecialister i erhvervslivet”, som bestod af profiler med alt fra gymnasielæreren til globale virksomheder. Diskussionen gik livligt mellem studerende og virksomhedsrepræsentanter om, hvilke muligheder det private erhvervsliv indeholder for humanister. For som budskabet entydigt lød: Humanister har muligheder og en fremtid på det private arbejdsmarked.

Ved den efterfølgende basar, hvor jeg fik snakket one-to-one med nogle studerende, fik jeg bekræftet deres udfordring. Den ofte artikulerede skepsis fra de private arbejdsgivere og politikere smitter kraftigt af på studerende. Det tog mig ikke mange øjeblikke at mærke manges usikre tilgang til det private arbejdsmarked.

Derfor var mit budskab også: Du skal som arbejdstager og -søger ”oversætte” dine egne evner og erfaringer til relevans for en arbejdsgiver. Lad være med at lægge for meget i smarte jobbeskrivelser. Der er flere stillinger, end du forestiller dig, som humanister kan varetage. Jeg havde personligt aldrig forestillet mig, at en stilling som projektleder hos Lionbridge eksisterede. Jeg gik ud fra, at de eneste humanister, en oversættelsesvirksomhed ansatte, var oversættere. Ikke desto mindre fandt jeg en stilling som projektleder, hvor jeg leverer et produkt og en service til kunder, som jeg værdsætter og kan stå inde for.

Hvad har jeg som Lionbridge-repræsentant så fået ud af at deltage? Jeg har i hvert fald fundet ud af, at folk bliver overraskede over, at der findes en virksomhed som Lionbridge. Det fortæller selvfølgelig også, at vi som privat virksomhed må gøre mere for at nå ud til omverdenen og de studerende for at vise vores tilstedeværelse.

Og hvad har de studerende fået ud af mødet med Lionbridge? Jeg håber, de har fået øjnene op for, at oversættelsesbranchen ikke nødvendigvis kun handler om at udføre selve oversættelsen. Der er mange – også globale – muligheder for at bestride andre jobs i branchen.

Hvad tænker du? Smid endelig en kommentar i feltet nedenfor.

 

Moren Sonne, projektleder hos Lionbridge Danmark

 

Morten Sonne – projektleder i Lionbridge Danmark og tidligere KU-studerende.

Tilbage til forsiden

Leave a Reply