Er din hjemmeside gearet til at blive oversat?

Hvis du vil nå ud til globale markeder, kræver det, at du har en veldesignet og strømlinet hjemmeside, som er tilpasset det specifikke marked. Her får du en trinvis plan til at sikre, at din hjemmeside fungerer globalt.

Do-You-KNow-HOw-to-Localize-a-Website-So-That-it-Converts-in-a-New-Language_700x335

Trin 1: Vær fleksibel i webdesignet

Når du udvikler templaten til din hjemmeside, så tænk over, at andre end dig selv hurtigt og nemt skal kunne tilføje ændringer og rettelser. Snak med din webdesigner i løbet af processen, og sørg for, at templaten appellerer til alle de markeder, den skal anvendes på. Fleksibiliteten er også vigtig i forhold til, hvor meget overskrifterne må fylde. Tyske og franske ord indeholder for eksempel op til 20 % flere tegn end tilsvarende engelske ord og fylder derfor mere. Og skal du ind på det asiatiske marked, er det vigtigt med en fleksibel template, så den kan tilpasses større fonte.

Trin 2: Tænk SEO helt fra starten

Sørg for at tage SEO-eksperterne med på råd, allerede når du går i gang med at udvikle templaten til din hjemmeside. Når hjemmesiden skal lokaliseres til andre markeder, er det en stor fordel, at dit SEO-team har været involveret i opbygningen. Husk også, at den søgemaskine, du selv bruger, ikke nødvendigvis er den mest brugte på de markeder, du vil ind på. I Kina og Rusland er søgemaskinerne Baidu og Yandex eksempelvis langt mere anvendt end Google.

Verden

Trin 3: CMS er din bedste ven

Arbejd i et Content Management System (CMS), som du stoler på, og som kan sikre dig, at alt indhold kommer ud til de rette modtagere til tiden og på det rigtige sprog. Tænk også over, at dit CMS skal være understøttet af din oversættelsesleverandør, så indholdet bliver leveret rettidigt og gnidningsløst. Når du har et godt CMS-system, slipper du for at bruge tid på at copy/paste dit indhold imellem systemerne.

Trin 4: Lav en god, gammeldags ordliste

Din virksomhed bruger sikkert mange ord. Din kommunikation skal være knivskarp, og det samme gælder de ord, som beskriver din virksomhed og dit produkt – specielt, når du vil ind på nye markeder. Lav en liste med de vigtigste ord, som bruges i forbindelse med din virksomhed og dit produkt. Jo grundigere, desto bedre. På denne måde undgår du, at dine beskrivelser bliver ”lost in translation”, og du vil kunne spare både tid og penge.

Trin 5: Research er guld værd

Dine potentielle kunder er meget forskellige fra marked til marked. De har forskellige vaner, forskellige måder at kommunikere på og forskellige forståelser af stort set alt. Undersøg det marked, du ønsker at bevæge dig ind på, for at finde ud af, hvor dine indtjeningsmuligheder er bedst. Sørg for at lave en generel markedsanalyse først – og inkluder derefter resultaterne af lokal research for at ramme det specifikke marked bedst muligt.

Har du bud på flere trin, man bør være opmærksom på? Skriv meget gerne en kommentar herunder.

Tilbage til forsiden

Leave a Reply