Mød Lionbridge Denmarks IT-helt

Lionbridge

Jeg har besøgt vores digitale afdeling hos Lionbridge Denmark og taget en snak med kontorets uundværlige ”go-to guy”, når vi mangler svar inden for alt inden for IT, Carsten Malta Hansen. Carsten er ansat som Lionbridge Denmarks Technical Deployment Manager og står for at vedligeholde Lionbridges forskellige teknologiplatforme. Jeg har fået Carstens øjne væk fra computeren i et par minutter for at spørge ind til hans arbejde her hos Lionbridge, og høre, hvordan han mener, at oversættelsesbranchen har ændret sig og kommer til at ændre sig, set fra et digitalt synspunkt. Få et digitalt indblik i Lionbridge Denmark lige her.

Carsten Malta Hansen, Technical Deployment Manager

Carsten er født på Newfoundland i Canada, og sammen med sine forældre og sin storesøster har han sejlet jorden rundt i 8 år, indtil de flyttede til Danmark i slutningen af 1993. Han er uddannet cand.ling.merc. fra CBS og har siden sin uddannelse været forbi mange brancher som fx cykelbud og sælger af skiudstyr og som det seneste har han stået i spidsen for softwareafdelingen for en af verdens førende vidensdelingsplatforme i USA.

1: Hvad bruger du ellers din tid på, når du ikke er hele kontorets IT-helt?

Min største interesse lige nu er at blive færdig med mit køkken. Lige om lidt, er jeg sikker på … Skal bare liiiiige… Ud over det så kører jeg meget på mountainbike, står på ski, rejser, men mest af alt bruger jeg tid sammen med mine to små børn på 1 og 3 år. Jeg prøver at tilbringe så meget tid som muligt med dem udenfor, da jeg ønsker, at de, ligesom jeg gjorde, vokser op i naturen. Altså, nej, jeg er ikke Mowgli, og det skal mine børn heller ikke være, men de skal føle sig hjemme i skoven, i bjergene og på havet.

2: Hvad er dit arbejde her hos Lionbridge Denmark?

Jeg er ansvarlig for implementering og vedligeholdelse af vores forskellige teknologiplatforme, som kan være med til at strømline vores processer og levere højere kvalitet på kortere tid til vores kunder. Det her er faktisk mit andet besøg hos Lionbridge – for 4 år siden var jeg projektleder herinde i et par år, men så flyttede jeg til USA. Da jeg vendte tilbage til Danmark, var jeg så heldig, at Lionbridge havde en spændende stilling til mig, og den tog jeg med glæde imod.

3: Hvad er din vigtigste opgave som Technical Deployment Manager hos Lionbridge?

Min vigtigste opgave er at sørge for, at alle vores kunder og medarbejdere benytter sig af den nyeste teknologi – alt fra projektledelsesværktøjer til mere effektive oversættelsesprogrammer. Alt sammen ting, som i sidste ende giver et bedre produkt.

4: Hvad er det første, du gør, når du møder ind på kontoret, og hvad er det sidste, du gør, inden du tager hjem?

Jeg åbner vinduet og henter en kop kaffe som det første hver morgen. Frisk luft og kaffe er nødvendigt efter at have stået presset sammen med hundredvis af andre mennesker i S-toget. Det sidste, jeg gør, er at scrolle ned igennem indbakken for at sikre mig, at jeg ikke har glemt at besvare en vigtig e-mail.

Lionbridge Denmark

5: Hvad arbejder du med lige nu?

Implementering af TMS på vores ti største kunder. TMS er vores internt udviklede projektledelsesværktøj, og med det kan vi sørge for at automatisere så mange dele af oversættelsesprocessen som muligt. Det giver et mere stabilt projektforløb, da vi så kan sikre, at tingene bliver udført på præcis samme måde hver gang – og det er med til at sørge for en højere kvalitet til vores kunder. Men samtidig gør det også, at vi kan spare tid i projektet og levere kvalitet hurtigere til vores kunder.

6: Hvad fik dig til at gå ind i oversættelsesbranchen, og hvorfor valgte du netop Lionbridge som arbejdsplads?

Jeg er selv tosproget og voksede op i udlandet, så tværkulturel og flersproget kommunikation har altid været et relevant område for mig. Da jeg i sin tid valgte at arbejde her, var det, fordi Lionbridge er verdens største oversættervirksomhed og er kendt for processer og kvalitet, og virkede som et sted, hvor jeg kunne lære rigtig meget.

8: Hvad er det bedste, det sjoveste og mest udfordrende ved dit job?

Det bedste er helt klart, når jeg er blevet færdig med at bygge et workflow i vores TMS-system og kører første produktionsjob igennem, hvor man så kan se, hvor meget tid det sparer, og hvor meget det hjælper vores projektledere. Det sjoveste er vel de historier, jeg hører fra min sidemand fra tid til anden. Det er utroligt, hvad man kan lære, når man deler kontor med sådan en klæbehjerne. Det mest udfordrende er nok at finde ud af, hvem der i vores kæmpe organisation har den information, jeg har brug for, når jeg har brug for hjælp. Der er over 6.000 dygtige og engagerede ansatte i Lionbridge, og det kan være svært at få dem til at dele deres viden, specielt hvis man ikke ved, hvem der er ekspert i hvad.

9: Du har fået os ind på en intern vidensdelingsplatform – vil du forklare idéen bag platformen, samt hvad den skal anvendes til i praksis?

De sidste fire år har jeg været med til at bygge, vedligeholde og sælge en succesfuld vidensdelingsplatform i USA. Vi solgte vores software til Fortune 500-virksomheder, som havde problemer med videnssiloer, samt eksperter eller ekspertgrupper, som havde svært ved at dele den viden, de havde. Det problem koster store virksomheder mange millioner kroner hvert år, da deres ansatte bruger meget tid på at søge efter information – og den tid kunne være sparet, hvis man havde den rigtige software til det.

Det viste sig, at vi havde en lignende platform her i Lionbridge, og det lykkedes mig at få fingrene i licenser nok til at dække de danske, svenske og finske kontorer. Alle tre kontorer har eksperter i hver deres område, og nu har vi en platform, hvor man frit kan dele ud af sin ekspertise, og hvor alle kan spørge og få dokumenteret svaret på deres spørgsmål, så at næste gang nogen har samme spørgsmål, dukker svaret op med det samme i dette software.
Det sparer meget tid, og det betyder, at du kan finde information og svar, uafhængigt om ”eksperten” er online eller ej, hvis spørgsmålet allerede er blevet svaret.

10: Set fra et digitalt synspunkt, hvordan mener du, at oversættelsesbranchen har ændret sig de seneste år, og hvilke ændringer ser du i fremtiden?

Oversættelsesbranchen, ligesom de fleste andre brancher, er i fuld gang med at bruge digitale løsninger til at kunne tilbyde hurtigere og bedre løsninger til vores kunder. Værktøjer til at støtte projektlederne hjælper med at strømline processer og levere konstant kvalitet, og programmer tilpasset den enkelte kunde, som automatisk støvsuger oversættelser for fejl, sørger for at rense produktet for hyppige menneskelige fejl, inden vi afleverer til kunden. Alt dette er med til at kunne levere et bedre slutprodukt til kunden. Men alle disse værktøjer er kun ”assistenter” – de arbejder i baggrunden for at hjælpe vores projektledere og vores oversættere og sørger for, at kvaliteten er på et højt niveau hver gang. Men de kan ikke erstatte den menneskelige del.
Hvert projekt har forskellige krav og forskellige processer. Hver kunde har en speciel filtype eller formateringstype, som gør, at man ikke bare kan bruge standardprocesser på tværs af kunderne. Jeg tror (og håber), at fremtiden indeholder systemer, som meget nemt og hurtigt kan tilpasses de forskellige kunder og processer, så at vi, uanset kunden, kan benytte os af standardprocesser. På den måde vil man i endnu højere grad kunne garantere en meget høj kvalitet på tværs af alle vores projekter.
Jeg ser derudover, at maskinoversættelse kommer til at spille en større rolle i fremtiden – ikke som erstatning for vores fantastiske oversættere, men mere som et værktøj, der kan hjælpe dem med at nå frem til en færdig oversættelse. Maskinoversættelsesteknologien udvikles der på hver dag, og hver dag bliver den bedre og bedre. Jeg tror, at vi kommer til at se mere af det snart, og jeg tror, at det kommer til at være en god nyskabelse i vores industri.

 

Dette var et indblik i den digitale del af Lionbridge, som du kan høre, er i udvikling hver eneste dag. Følg med her på bloggen for at få mere at vide om vores dagligdag.