After I became a hiring manager, I realized all the mistakes I had made in my resumes. I thought my resume was perfect just because I used nice fonts, a modern format, and premium paper. Candidates hardly ever realize that recruiters are screening hundreds of resumes and if the important information is not right there, in their face, a promising candidate resume could end up in the rejected resumes pile. Continue reading »
Today’s post comes from the book A Taste of Lionbridge. Flan is a delicious traditional Mexican dessert. This recipe is offered by Lisa Rice, from Texas, who works in business development at Lionbridge. Enjoy!
Boulder, Colorado, is an ideal place for a flurry of activity. The 94,000 inhabitant city is situated at 5,400 feet above sea level (over 2,000 meters), against the magnificent backdrop of the Rocky Mountains foothills, and only a short drive west of Denver. Continue reading »
Feedback from our blog readers: recipes are delicious but they would like to see vegetarian and more dishes on the healthier side. You got it. This week we will publish a vegetarian dish that I tried from the book “Healthy Recipes from Around the World – Cooking with Global Reach”, published by Vegetarian Times. Enjoy and let me know how you like it.
Krys Williams is British, born to polish parents in the UK. She translates from multiple languages into English, her mother tongue. She is a scientist by education but her interest in languages drove her to her profession today: medical content freelance translator. Krys tells Marion Destoop how she learnt the seven languages she mastered, and changed her profession. Continue reading »
Chris Vanden Broek is a translator from Belgium. He has been translating for 30 years into Dutch, his native language. He has proficient understanding of French, English, and German and has experience in a wide array of subject matters. He is now a professional translator, but this is not his education background or his original professional choice but it worked very well for him. “I think translating is a wonderful job,” he told Marion Destoop, from Lionbridge Brussels, in this interview about how he started as a translator. Continue reading »
Lionbridge had the great idea to celebrate its anniversary with food. It does not sound too surprising but it was in a very special way. We had a recipe contest in all of our offices and the best recipes, chosen by a committee of “lions” (Lionbridge employees), were published in a book called A Taste of Lionbridge. It was a really fun party, especially for me the creator of a winning recipe. Although my recipe was published, I did not win the final prize, a one week trip to one of the cities where Lionbridge has an office. I have to confess I had dreamed of going to Beijing and visiting the Great Wall. Not this time. The book is a collection Continue reading »
In the localization industry it is not uncommon to hear “I have someone in my department who speaks this language and can translate that.” While this may be true, 99% of the time the person is not making any consideration about the type of text, content, subject matter, and how the translation will be used. You don’t consult a friend with a history of heart disease to discuss the treatment of a serious heart problem and make a decision on heart surgery, right? This person may tell you what a doctor would say, based on her experience, but you cannot put your life in this friend’s hands.
But what about the instructions to use the new phone system to be deployed in an offshore office? The bilingual co-worker could do a translation that will be just fine for the purpose. On the other hand, you won’t assign highly specialized content or sensitive customer facing material about your products and services to a bilingual person or junior translator. This requires a professional at the level of a heart surgeon. Continue reading »
Today is a national holiday in many countries in celebration of the Christian holy day of Good Friday, which precedes Easter. Coincidently, today the Jewish people also celebrate Passover. In Brazil, the Catholic families of Portuguese ancestry (like mine) gather to eat a fish dish (bacalhoada) and, coincidently, so do the Jewish families (gefilte fish). Both peoples have adopted their ancestors’ customs to the ingredients they could find in the host country that resembles the original ingredients. This is an example of natural “localization,” in the pre-globalized world, of the old rituals to the new environment. Happy Easter and Happy Passover to all of you who celebrate these holidays.
The other day, a friend of mine made an attempt to tell one of her friends what I do for a living as she introduced me to her. I could tell she was a little frustrated when she said: “I’ve never really understood what you do. I know it has to do with translation.” Indeed, translation is part of what I do. I’m in the Localization business. It is not as obscure as she made it sound, you can find an explanation in Wikipedia. But I’m going to try to explain in a way that you will remember and even tell to someone else. Please, let me know if I’m successful. Continue reading »
My name is Monica Oliveira and I’m the Director of Resource Management for the Americas at Lionbridge Technologies, a publicly traded company with headquarters in the US. We at Lionbridge pride ourselves on our network of people. Great people work with us across the world. They are smart, innovative, and forward thinkers. This is another blog channel established by Lionbridge with the goal of strengthening our network of people. Continue reading »