Är din webbplats anpassad för översättning?

oversätt webbplast

Om du vill nå ut på globala marknader kräver det att du har en väldesignad och effektiv webbplats, som är skräddarsydd för varje specifik marknad. Här får du en plan som steg för steg går igenom vad du behöver tänka på för att din hemsida ska fungera globalt.

Steg 1: Var flexibel i webbdesignen

När du utvecklar mallen till din hemsida bör du tänka på att, förutom du själv, ska även andra snabbt och enkelt kunna göra ändringar och korrigeringar. Prata med din webbdesigner under processens gång och se till att mallen fungerar på alla marknader där den ska användas. Flexibiliteten är också viktig när det gäller utrymmet för rubrikerna. Tyska och franska ord innehåller till exempel upp till 20 % fler tecken jämfört med motsvarande engelska ord och tar därför mer plats. Och ska du in på den asiatiska marknaden, är det viktigt med en flexibel mall så att den kan anpassas till större teckensnitt.

Steg 2: Tänk SEO från början

Se till att få SEO-experternas råd redan när du börjar med att utveckla mallen till din hemsida. När hemsidan ska lokaliseras till andra marknader är det en stor fördel att ditt SEO-team har varit involverat under uppbyggnaden. Kom också ihåg att den sökmotor du själv använder, inte nödvändigtvis är den mest använda på de marknader du vill in på. I Kina och Ryssland är till exempel sökmotorerna Baidu och Yandex mycket mer använda än Google.

Steg 3: CMS är din bästa vän

Arbeta i ett CMS-system (Content Management System) som du har förtroende för, och som kan säkerställa att allt ditt innehåll når ut till rätt mottagare i rätt tid och på rätt språk. Tänk också på att din översättningsleverantör ska ha stöd för ditt CMS så att innehållet levereras i tid och friktionsfritt. När du har ett bra CMS-system slipper du lägga tid på att klippa och klistra ditt innehåll mellan systemen.

Steg 4: Gör en traditionell ordlista

Det finns säkert många ord som är unika för just ditt företag. Din kommunikation måste vara knivskarp, och detsamma gäller de ord som beskriver ditt företag och din produkt – speciellt när du vill in på nya marknader. Gör en lista med de viktigaste orden som används i samband med ditt företag och din produkt. Ju grundligare, desto bättre. På så sätt undgår du att dina beskrivningar blir ”lost in translation”, och du sparar både tid och pengar.

Steg 5: Research är guld värt

Dina potentiella kunder skiljer sig mycket åt från marknad till marknad. De har olika vanor, olika sätt att kommunicera på, och olika förståelser för i stort sett allt. Undersök den marknad du önskar ta dig in på, och ta reda på var du har störst avkastningsmöjligheter. Se till att göra en generell marknadsanalys först – och inkludera därefter resultatet av din lokala research för att rama in den specifika marknaden på bästa möjliga sätt.

Har du tips på fler steg som man bör vara uppmärksam på? Skriv gärna en kommentar här nedanför.

Kontakta oss

Lionbridge Sweden AB
Karl Johansgatan 27
414 58 Göteborg
+46 31 303 26 50
sales.sv@lionbridge.com