I find Alan Pelz-Sharpe’s recent article extremely interesting, particularly the second trend he identifies: “Multilingual requirements will rise to the fore.” According to Pelz-Sharpe, “Of all the trends I have observed…that is the strongest by far.”
From a translation/localization service provider perspective, this is certainly good news! I run Lionbridge’s global marketing efforts, so I empathize with other marketers when I consider all the things under the marketing umbrella that we need to consider for translation. One example that comes to mind is this blog. There aren’t many multilingual blogs out there yet, but I believe this will be the year that many more global companies head this way. Lionbridge may be one of those companies, and we’re taking some time to be strategic, by considering the following 8 issues:
We’ll be wrestling with these questions this year as we evolve our blog to be more global, with input from our colleagues around the world. I don’t have the answers yet, but we’ll start the process and see what works and what doesn’t, and we’ll share that with you.
We value your comments and feedback, and we hope to be a resource for you as you follow this trend in 2010 and expand your own communications into multiple languages.
Global customers seek information in their language, engage with companies that provide it, and share their product experience with the world.