Chinese Tourists are on the Move

Golden Gate Bridge - framedAs you’re probably already aware, China is one of the top emerging international travel markets. In fact, it’s been estimated by the World Tourism Organization (WTO) that by 2020, the number of outbound Chinese travelers will hit 100 million. “China has shown by far the fastest growth with regard to expenditure on international tourism in the last decade, multiplying expenditure four times since 2000. Ranking as the seventh biggest source market in 2005, it has since overtaken, respectively, Italy, Japan, France and the United Kingdom.” (Source: UNWTO Tourism Highlights 2011 Edition

Not surprisingly, the U.S. is feeling the effect. “So huge is the Chinese travel market potential that major U.S. travel suppliers — including hotels and airlines, as well as major cities and even shopping malls — are sending sales representatives to China… And hotels in this country are now serving rice porridge for breakfast and seeking Mandarin Chinese speakers to handle the phones and check-in desks.” (Source: Chinese tourists visit U.S. in record numbers, January 2012

For a company within the travel and hospitality industry, what’s the online equivalent of serving rice porridge for breakfast and hiring Mandarin Chinese speakers specifically so they can communicate with travelers?

I think it would be offering the website in Chinese (both Simplified and Traditional), and certainly, with the Asian mobile market being so strong, how about developing an impressive, effective Chinese version of your mobile website and mobile app? 

China Mobile Web UsageIt’s not difficult to find mind-boggling statistics about mobile usage trends in China (for instance, MobiThinking.com), so remember that when you’re trying to reach that audience, there’s a pretty good chance that they’re looking for you on their tablet or phone. This says to me that you would do well to offer a localized website or web app (or both) for these Chinese-speaking visitors.

And whatever you do, don’t forget that localizing goes beyond just translating words, and includes design elements, cultural references, content formatting and more. (Please see the Lionbridge FAQ, “What’s the Difference Between Localization and Translation?“)

So if you think localizing your travel / hospitality website and app into both Simplified and Traditional Chinese seems like a pretty big undertaking and you’re wondering if it’s worth it, my answer would be a resounding Yes. And the sooner, the better.

2 Replies

  1. Kathleen - February 16, 2012 at 10:49 am Reply

    Another related post to Chinese Tourism Worldwide
    http://www.dataswell.com/blog/chinese-travelers-to-the-rescue/

  2. Pingback: Lessons in Chinese Social Media Marketing | Travel & Hospitality

Leave a Reply